2017-4-8 21:22 |
Основной материал взят отсюдаДобавлено немного своего. Будет 25 картинки. В начале, хотелось-бы немного вступления. Как человек, знающий и могущий воспринимать минимум с печатных изданий, максимум на слух и, если хорошо бухну, даже говорить, что-бы меня понимали носители(были случаи), английский язык, был постоянно возмущен как наши локализаторы придумывают названия фильмов.
Иногда попадают, иногда - ну просто пальцем в небо.
Для начала, довольно сложный для переводчика, фильм "Apocalypse Now". Фильм замечательный. Фильм старый. Гугл переводчиков еще не было. Но были старые, ламповые, бумажные словари.
Перевели. Чо там переводить, 2 слова всего? "Apocalypse" - Апокалипсис. "Now" - в настоящий момент времени.
В итоге родилась чудовищная химера, которую уже и не вымараешь сегодня, ибо это стало брендом - "Апокалипсис сегодня".
.
Подробнее читайте на yaplakal.com ...