Результатов: 2

К вопросу о Stylus’e: - Фразу General programs ...

К вопросу о Stylus’e:

- Фразу General programs discussion (обсуждение общих программ)
Stylus обычно переводит, как «Генерал программирует обсуждение»

- Фразу Naked Conductors run under the vagons (Оголённые провода
проходят под кузовом) как “Голые кондукторы бегают под вагонами”

- Фразу «тело слабо, но дух крепок» он же перевёл «
Flesh is weak, but spirit is strong”, а при переводе обратно на русский
выдал «Мясо протухло, но спирт ещё держится»….

Из историй про Stylus. Готовил я тут обширный ...

Из историй про Stylus.

Готовил я тут обширный технический доклад на английском. Ну а
по-скольку английский у меня, как и у большинства, тот еще...
то пытался писать по-короче,по-проще, а в конце, думаю,
дай прогоню через Stylus на русский, посмотрю что выйдет.
Прогнал целиком, распечатал файл, смотрю.