И всё коту под хвост

2019-12-31 14:24

Пламенный привет автору «Ленивый боится при деле труда, а праздный не терпит самого дела». Я из противоположного лагеря — из тех самых оболтусов, которые отбрыкиваются от ненужного образования. Закончила бакалавриат по переводу.

Горела профессией, обожала языки, могла часами ковыряться в словарях и буковках, импровизировала, переводила художку, научпоп, субтитры и подкасты, осваивала синхронный перевод. Работала по профессии с третьего курса, был совершенно чёткий план, что делать дальше. Получила свою красную корочку, вышла из универа восторженным бакалавром… и вляпалась в родителей.

«Бакалавриат — это неполное высшее. Начальники — люди нашего возраста и не знают, что такое бакалавр. Ты недоучка, четыре года не считаются», — и прочие потрясающие аргументы в пользу магистратуры. Причём непременно в том же заведении, в котором были проведены предыдущие четыре года, и непременно очную. То, что в магистратуре на этом факультете учат примерно ничему — да без разницы, зато корочку дадут. То, что бюджетных мест там нет — да без разницы, за корочку и заплатить можно. То, что больше половины предметов не имеют никакого отношения к специальности, а разница между очным и заочным отделением только в расписании экзаменов (даже не предметов, а только экзаменов) — ну вы поняли.

Окей, кэп, этожеродители, поддалась на прессинг. Отучилась ещё два года. За это время:

— Совершенно наплевательское отношение педсостава: «Я разозлился на весь ваш факультет и не буду ставить зачёты сразу трём курсам. Я не приду на зачёт, мне лень ехать, ищите меня на пересдачу через два месяца».

— Здоровенный положенный на магистров болт деканата. Да он всегда таким был: ничего сделать не можем, ну построй ему глазки, что ли; нет, не знаем, где этот препод, и ничего не скажем.

— Меняющиеся стандарты. Заявить, что все дипломы в этом году должны быть исключительно по лексикологии за три месяца до защиты — запросто. И плевать, что ты уже написал работу по худпереводу, утвердил её везде, где можно, согласовал с научником и сделал пару публикаций.

— Хроническая нехватка денег. Плавающее расписание пар исключает любую нормальную работу, искать ненормальную — спасибо, уже пробовала, не понравилось, фриланс — устный перевод требует нормального расписания, на письменный толковых заказов днём с огнём.

Из-за всей этой, с позволения сказать, магистратуры я возненавидела перевод, оба профильных языка, буквы и вообще всё, что с этим связано. Защитила диплом, получила корочку, отдала её родителям. Развернулась и ушла в программирование, теперь работаю с базами данных и на досуге паяю и шью мобильники.

Диплом магистра лежит в ящике, нафиг никому не нужный. Вместе с дипломом бакалавра.

Честное слово, иногда взрослым детям стоит верить. Иногда им действительно лучше знать. Если хотите угробить кучу денег на «безбедное будущее» ребёнка — лучше на ипотеку их пустите, что ли.

.

Подробнее читайте на ...

всё коту хвост