Немного лингвистики. Фирма, где я работаю, ...

Немного лингвистики.
Фирма, где я работаю, состоит из двух отделений - одна половина конторы
находится в Швеции, другая - в Испании. При этом в шведском отделении
работают одни шведы, а в испанском коллектив весьма интернациональный.
Между собой все общаются на английском или шведском.
Работает у нас в испанском офисе менеджер по маркетингу, по
национальности англичанка, свободно владеет испанским и изучает
шведский.

Девушка очень скромная и приличная (это важно). И вот в один
прекрасный день всем работникам фирмы приходит от нее письмо (на
шведском) приблизительно следующего содержания:
"В сегодняшнем номере газеты "СУПЕР-БЛЯДЬ" вы сможете найти мое
интервью, в котором я рассказываю о нашей фирме и немного о своей
карьере."
Работа шведского офиса была парализована на день. Персонал, давясь от
смеха, валялся под столами, директор, извергая проклятья, носился по
офису.
Газета называлась "Ultima Hora", что в переводе на русский означает
всего лишь "Час пик".

фирма работаю

Преамбула: Фирма, в которой я работаю, переезжает ...

Преамбула:

Фирма, в которой я работаю, переезжает в другой офис.
Ну по этому поводу нам дали картонные коробки, в которые нужно
укладывать свои вещи, дабы их потом перевезли грузчики.
Нам перед упаковкой (в нашем отделе были распределены роли -
один пакует, другой коробки собирает, третий - я - коробки скотчем
заматывает) довелось увидеть этих самых грузчиков.