Гора родила мышь

2019-3-19 08:00

Вот вроде согласен с учителем в том, что в современной школе много довольно спорных заданий, что учитель связан по рукам и ногам методичками и нормативными материалами, но вот это, «закрыли учебники с американизмами и взяли хорошие британские тексты» меня взбесило.

Итак, здравствуйте, я жертва того самого, «самого лучшего в мире советского образования», где английский язык преподавался классическим способом и по хорошим британским текстам.

Как и большинство представителей моего поколения, после школы я не знал английского языка практически совсем. Хотя мы его учили целых семь лет!

Зе Ландан из э кэпитал оф зе Грейт Британ — вот это всё.

Как же так получилось?

Не потому что учителя плохие. Всё дело в том, что мы учили эти чёртовы тексты. Грамматика, глаголы, времена, правила, исключения, списки исключений.

Правильное произношение, куда поднести язык, как изобразить звук «th».

Мы учили английский как какую-нибудь латынь или древнеегипетский, учили разбирать тексты с иероглифами и называть их имена, ой, то есть латинские буквы.

Мы изображали правильное произношение «зэ тейбл», в понимании преподавателя, услышавшего «правильное произношение» диктора на сто раз перезаписанной записи в лингафонном кабинете на курсах повышения квалификации учителей при РОНО.

Мы честно получали заслуженные пятёрки, сумев расшифровать таблички с письменами из учебника. Или трояки, если без словаря смысл иероглифов оставался непонятен, хотя заклинание и было прочитано и произнесено.

Но при всём этом мы не понимали в итоге язык, который изучали. Да, те самые американизмы — ведь их не было в учебнике с прекрасными классическими британскими текстами. И уж тем более не могли сами составить что-то сложнее фразы «my name is Vasya, I am live in school».

Почему иностранные языки преподавались именно так — есть разные мнения.

То ли просто потому что их учили как вымершие языки Древнего Мира, когда ни ученик, ни учитель никогда не встречали живого носителя языка, то ли потому что средний советский человек практически никогда не выезжал за границу и считалось что ему знание иностранного языка не понадобится, то ли это было специально сделано, чтобы таким способом возвести непреодолимый языковой барьер между советскими людьми и капиталистическим миром — этого я точно не знаю.

Но вижу, что на практике вся эта грамматика и заученное произношение никакой практической пользы не принесло. Реальные люди пишут с ошибками, говорят с ужасными индийскими или скандинавскими акцентами, мешают нормальные слова с каким-то жаргоном — но при этом говорят по-английски и понимают друг друга. Потому что грамматика — далеко не самое важное в языке, важнее понять принцип построения фраз и получить какой-то словарный запас, пусть даже состоящий из жаргона.

Так зачем же было семь лет в школе забивать нам голову этими текстами?

.

Подробнее читайте на ...

учили произношение тексты языка язык грамматика правильное